2010. május 13., csütörtök

Kate Furnivall: Az orosz szerető

"- Uram, akármilyen jövőt is akarok, csak én vagyok az egyetlen, aki valóra válthatja."


Jó ideje folyamatosan belebotlom ebbe a könyvbe, hol itt- hol ott, biztos nagyon akarta, hogy elolvassam. ;o)
Számomra eddig a történelem egy olyan szeletére nyílt kis kapu, amiről nem nagyon olvastam eddig.

Nagy lendülettel estem neki. Tán, túl nagy elvárásokkal is, olvasva a pozitív visszajelzéseket róla, így egy kicsit lelombozott, hogy az eleje/fele nem jött be nekem. Nem volt rossz, sem unalmas, hanem egyszerűen olyan semmilyen volt.
Na de aztán jött az utolsó kb. 200 oldal. Egyszerűen nem tudtam letenni, egyhuzamban olvastam végig. Izgalmas, lendületes, szenvedélyes, szomorú volt, a végén elrebegtem egy imát, hogy legyen folytatása, egyszerűen nem lehet itt a pont a történet végén.
És igen, van folytatása. :o) The concubine's secret/The girl from Junchow c.-mel. ...

A 16 éves Lydia az orosz zongoraművésznő édesanyjával Kínában él, miután elmenekültek Oroszországból a bolsevikok elől.
Szegények, az édesanya zongoraestekből kapott fizetéséből tartják fent magukat (és különböző ajándékokból, amiket a hódolóitól kap), ill. Lydia titokban lop, ezzel egészítve ki a jövedelmüket.
A kor Kínája nagyon veszélyes, a maffia mindenhol ott van, a kommunisták serényen harcolnak a kormány ellen, a kínaik gyűlölik a betelepedő külföldieket, mindennaposak a vérengzések.
Egy nap Lydia megismerkedik egy fiatal kínai, kommunista fiúval, szerelmesek lesznek, de sok akadályba ütköznek.
Közben fut egy másik szál is. Ez Lydia iskolájának igazgatójának életéről, szerelméről és az iskolájáért folytatott harcáról szól.
Vérengzések, lázadások, titkok, erőszak, és a csillogó remény a sötétségben.
Szinte üzeni a történet, hogy Sose add fel! ...

Tévesen, de totál az volt bennem a könyv elolvasása előtt, hogy egy orosz lányról fog szólni, aki Kínában arra kényszerül, hogy "örömlány" legyen. Ha valaki szintén ezt szűrné le a címből, akkor téved. ;o)

"Valentina Ivanovna arisztokrata származású fehérorosz zongoraművésznő, aki eddig csak elit orosz körökben forgott, mígnem a bolsevik forradalom idején, családjával menekülni kényszerűl a hazájából. Sok viszontagság után végül Kínában, Juncsow orosz negyedében talál menedéket magának és lányának, Lydiának. A túlélés azonban nehéz műfaj. Valentina titkok, depresszió és alkoholizmus veszélyes örvényébe süllyed. A gyönyörű fiatal nő ,férfi csodálóitól kapott ajándékokból, és estélyeken való fellépéseiből próbálja fenntartani magát és lányát.
A tizenhat éves, megfékezhetetlen Lydia, édesanyja tudta nélkül lopásokból egészíti ki jövedelmüket. Amikor a nyughatatlan lány magára vonja a maffia figyelmét, Csang An Lo személyében váratlan megmentőre talál. Az intelligens,vonzó kínai fiú kiváló kung fu harcos. A két különleges fiatal ebben a veszélyekkel teli világban egymásba szeret, s szembe kerülnek Juncsow ádáz triádjával és a városban letelepedett fehér kolónia szigorú korlátaival.
Lydia sorsa tükröződik Theo Willoughby, a brit iskolaigazgató életében is. Theo minden erejét megfeszítve próbálja megőrizni iskoláját és boldog életét gyönyörű kínai szeretőjével, Li Mejjel. A küzdelem során összejátszik Li Mej elhidegült apjával, a Fekete Kígyók Maffia fejével, és miatta belebonyolódik a juncsow-i ópium-csempészetbe is."


Kate Furnivall első regénye Az orosz szerető, amelyet édesanyja gyermekkori élményei ihlettek, mely a család Oroszországból való menekülését és a következő generációk sorsának alakulását meséli el az olvasónak.
The russian concubine címmel jelent meg.
Hivatalos oldala: http://www.katefurnivall.com/

6 megjegyzés:

  1. Kedvet kaptam hozzá, ezt fogom most elkezdeni. :)

    VálaszTörlés
  2. Kíváncsian várom majd a bejegyzésedet róla. ;o)

    VálaszTörlés
  3. Úgy örülök, hogy végül tetszett!!! Egyébként meg nem csak folytatása van a könyvnek, hanem egy "előtörténete" is, ami Valentina fiatal koráról szól. Már alig várom őket!:)

    VálaszTörlés
  4. Tényleg? És mi a címe az "előtörténetnek"? Ez teljesen új hír nekem. :o)

    VálaszTörlés
  5. Az írónő hivatalos oldalán láttam én is. A cím: The Jewel of St Petersburg. De mivel csak idén jelent meg, a fordításra gondolom azért még várni kell.:(

    VálaszTörlés
  6. Reménykedjünk, hátha. ;o)

    VálaszTörlés